Grammaire intermédiaire > Tanto

Tanto est un terme fort utile. Selon le contexte, il permet d'exprimer si, aussi, tellement ; tant (au sens d'autant), autant (notamment dans le comparatifé d'égalité autant que : tanto como).

Seulement voilà, il est un peu pénible :

  • il s'accorde en genre et en nombre avec un substantif qu'il qualifie

ex. Tantos siglos, tantos mundos, tanto espacio, tantas historias... : tellement de siècles

  • quand il a le sens de si / aussi / tellement, il s'apocope en tan devant un adjectif ou un adverbe

ex. sin ir tan lejos : sans aller si loin ;
es tan difícil ser ‘youtuber’ como futbolista : il est aussi difficile d'etre youtuber que footballeur ;
por qué es tan costoso viajar al exterior : pourquoi est-il tellement coûteux de voyager à l'étranger

  • quand il a le sens de tant (= autant), il est invariable devant un nom, un adjectif ou un adverbe

ex. La política fiscal debe contribuir a las transformaciones de los modelos de desarrollo, incluyendo tanto aspectos de crecimiento como la reducción de desigualdades (source) : en incluant tant des aspects de croissance que la réduction des inégalités
Argentina ocupa un lugar de relevancia para Europa tanto económica como políticamente (source) : L'Argentine est importante pour l'Europe, tant économiquement que politiquement
avec en prime ici une application de la mise en facteur commun du dernier -mente en cas de succession d'adverbes de manière

  • il est invariable également (ouf !) dans tous les cas non listés plus haut

ex. no es tanto pedir : ce n'est pas demander tellement ;
la planta que florece tanto en el salón como en la terraza : la plante qui fleurit tant dans le salon que sur la terrasse
Nunca sentí tanto el machismo como en el Congreso de la República : je n'ai jamais autant ressenti le machisme qu'au Congrès de la République (source)

Un petit exercice d'application ?