Bases de la langue > Les possessifs

Pour marquer la propriété, ces termes possessifs sont fort utiles.

ex.
Hoy se estrenaba en Cuatro un nuevo concurso de cocina: Mi madre cocina mejor que la tuya. Aujourd'hui commençait sur (la chaîne de télé) Cuatro un nouveau concours de cuisine: Ma mère cuisine mieux que la tienne.
Pido disculpas al equipo porque ha sido un error mío. Je présente mes excuses à l'équipe parce que l'erreur est venue de moi
Muy señor mío, si le escribo hoy... Cher Monsieur, si je vous écris aujourd'hui (ancienne formule de courtoisie de début de courrier ; n'est plus usitée)

A la forme de courtoisie usted / ustedes correspondent les formes verbales, les pronoms et les possessifs de la 3ème personne. Ce qui peut d’ailleurs donner lieu à des quiproquos amusants (celui qui suit est volontaire, extrait de La Comisión, du groupe Les Luthiers).

  • Verá, doctor, Mangiacaprini nos espera en su casa.
  • ¿ En mi casa ? Es un intruso.
  • No, no en su casa de usted. En su casa de él. (litt) Pas dans votre maison à vous. Dans sa maison à lui.

A la 3ème personne également, les possessifs seront au singulier ou au pluriel en fonction de l’objet dont on parle. Autrement dit, son et leur, ses et leurs sont identiques : su traduit son et leur, sus traduit ses et leurs. Et en prime, grâce à usted/ustedes, votre et vos.
ex. su libro => son livre, leur livre (de ellos), votre livre (de usted O de ustedes)
sus libros => ses livres, leurs livres (de ellos), vos livres (de usted O de ustedes)